Anyukám elment ma bevásárolni, és hatalmas nehéz szatyrokkal tért vissza. Négyen vagyunk otthon, de családonként csak egy fő mehet el a boltba – így neki egyedül kell a nehéz vásárfiát hazacipelnie. Ezen túl célszerű kicsit bespejzolni, hiszen nem tanácsos gyakran elhagynunk a házat – még akkor sem, ha az élelmiszerüzletbe mennénk. A híresztelések szerint a boltok hamarosan csak a nap egy adott szakában lesznek nyitva, napról-napra új rendelkezéseket hoznak. Azt mondják, az állampolgárok nem tartják magukat a szabályokhoz, nem tudom, ez mennyire igaz. Egy biztos, én innen, az ablakból nem látok kint senkit az utcán.

My mom went grocery shopping today, she came back with tons of heavy bags. We are four people home, but only one person per family is allowed to go grocery shopping – she has to carry a lot of supplies. Besides, better stocking up a bit, because we shouldn’t go out often, even if it’s to buy food supplies. Rumor has it that supermarkets will be open only part-time soon, there are more restrictions every day. Some people say citizens are not sticking to the rules, I don’t know if it’s true. Anyways, from my window I don’t see anyone around.

Mia madre è andata a fare la spesa oggi è tornata con tante buste pesanti. Siamo in quattro a casa, ma secondo le regole, solo una persona per famiglia può uscire per andare al supermercato – quindi deve portare un sacco di roba. E poi, è meglio fare un po’ di scorta, perché non dovremmo uscire spesso, nemmeno se è per fare la spesa. Si dice che i supermercati inizieranno a fare part-time, le restrizioni diventano sempre più severe. Alcuni si lamentano che i cittadini non rispettano le regole, non so se è così. Comunque, dalla mia finestra non vedo nessuno in giro.

reggeli